Actually, the reverse: first 111, then 117.
A panel could well think: "And if there had been a third paper?" The scores are moving in the right direction.
Concerning education abroad and ESL, take a look at point E7 in the Appeals Q&A.
Was fully expecting to be on appeal, as English has been in regression since we left the UK. Can we use prior education as extenuating circumstances?
The Bucks 11+ hinges to a great extent on the child's vocabulary, so yes.
Academic achievement. Yr 4 report in UK good- not great: (low 70s Literacy, high 70s Maths).
You do not have to submit any evidence that might undermine your case.
VR from same year 117 (somehow familiar) and NVR126.
Respectable scores, and the bias is towards NVR which is not tested in Bucks.
I have established that Xland is comparable to the UK system with age equivalent results at 10 years with a number of useful reports (TIMSS, PIRLS- for anyone looking to see how different countries compare across different subjects). Is this useful or just over the top?!
That will definitely be needed for the panel to be able to equate the two educational systems and get a fix on your child's achievement. Could you please send a message to the AppealsBox to tell us which country "Xland" actually is? I think that might help us to advise you better.
I think I won’t bother our Headteacher with the Summary Sheet- we’d have to get it translated, and the terminology has no bearing on the system here. We are going to request a general letter commenting on child’s performance from teacher/ Headteacher (and get them translated: must these be official?).
No, I agree that the summary sheet is redundant in this situation. There will not have been a "Head's recommendation", you have no predicted SATs and any test results are unlikely to be comparable to UK tests, therefore the only part that is relevant is the comments on individual subjects, any mitigating circumstances, etc. If you haven't already seen what the sheet covers you can download a copy here: https://schoolsweb.buckscc.gov.uk/schoo ... anuals.asp
I don't believe that the translation needs to be an official one. If the Clerk to the Panel has any doubts about it they will arrange to have it checked (Etienne may correct me on that point!) so do make sure that the translation is as literal as possible.
There are still some other complexities to address, because I assume that your child's schoolwork is all written in Xlandish? That will obviously prevent the panel from being able to assess the standard of it. I will ponder on that problem (which means "wait for Etienne to come up with the answer").